[I wrote this text in the summer of 2019, on my very dear friend Kjell Lekeby's 80ieth birthday – right now, in the spring of 2021, we are collaborating on two books, one by Johannes Franck and one by August Nordenskiöld:]
C/M EDENBORG & VERTIGO FÖRLAG GRATULERAR
Kjell Lekeby
på åttioårsdagen
OCTOGENARIVS MAXIMVS!
Idag, den sjunde månadens sjunde dag, fyller Kjell Lekeby åttio år. Född ödesåret 1939 har hans liv inte svikit datumets ominösa laddning.
Kjell växte upp på sin farfars jordbruk i Smålands djupa skogar, ödet skänkte honom inte den lättaste början på livet, bland annat hade han flera olika mödrar som tag om den lille.
Som 17-åring tog han värvning som kolskyfflande matros på bland annat pansarskeppet Gustaf V, jobbade extra som fängelsevakt och tog efter självstudier som 26-åring studentexamen vid Norra latin.
Efter att läst korrektur på PatentVerket, Stockholmstidningen och Aftonbladet och gjort en strapatsrik resa genom Sydostasien, fick Kjell anställning på Dagens Nyheter. Där förblev han i trettio år. De tio åren fram till pensionen 1999 redigerade han ledarsidorna: det säger mycket om hans nit och begåvning.
I hela mitt vuxna liv, i trettio år, har Kjell varit mentor, kollega, min hårdaste kritiker, min bästa läsare, en räddare i nöden, medförfattare, fadersfigur, en allra käraste vän. Jag kan inte föreställa mig vem jag varit utan honom: det var han som ledde in mig på latinstudierna och doktorerandet.
Vi träffades första gången vintern 1989/1990 genom ett märkligt sammanträffande: under ett besök i oktober 1989 på den ockulta bokhandeln Table d'Emeraud i Paris hörde expediten mig prata svenska, han inledde en konversation om alkemi och uppmanade mig att kontakta Kjell och hans vän Arne Wettermark när jag kommit hem.
Under dessa trettio år har det inte gått många månader mellan gångerna vi setts, och träffarna har till min lycka blivit allt tätare. När vi ses arbetar intensivt men hinner också tala och skratta mycket. Vi bubblar om allt mänskligt och övermänskligt: från sexualitet och krämpor till mystiska frågor om själen, gnosticism och asagudar. Vår gemensamme vän och Kjells mentor, Arne Wettermark, finns tyvärr inte längre bland oss.
Att säga att Kjell "lärde mig att skriva" vore strikt sett fel, det gjorde ju min lågstadiefröken, men utan honom finns det inte en chans att skulle vara vara den skrivande människa jag är.
Vårt första samarbete var en utgåva av den svenska 1600-talsalkemisten Johannes Francks alkemiska texter 1992.
Jag minns än idag tårarna av sårad stolthet som rann när jag fick tillbaka inledning och översättningar, fullständigt överklottrade med Kjells rödpenna.
Han ställde enorma krav. Det var ett purgatorium. Men det var värt varenda tår. Precis som i det alkemiska laboratoriet skall materien lida, svettas och dö innan den kan förvandlas.
Han ställde enorma krav. Det var ett purgatorium. Men det var värt varenda tår. Precis som i det alkemiska laboratoriet skall materien lida, svettas och dö innan den kan förvandlas.
Under sina år som student och doktorand på institutionen för idé- och lärdomshistoria vid Uppsala universitet intresserade sig Kjell för astrologins historia i Sverige och för drottning Kristina. Hans insatser resulterade i akademiska uppsatser om drottningen och om astrologi. Men viktigare är hans mer populärvetenskapliga insatser:
1993 bildade han sitt eget bokförlag, Pleïaderna, än idag är aktivt, där han givit ut böcker om astrologi, frimureri och släktforskning.
1996 gav jag på mitt då relativt nystartade bokförlag Vertigo ut medeltidsalkemisten Nicolas Flamels Boken om de hieroglyfiska bilderna (sedermera känd från böckerna om Harry Potter), i Kjells översättning från ett tidigare okänt manuskript i den svenska FrimurareOrdens arkiv i Stockholm.
1993 bildade han sitt eget bokförlag, Pleïaderna, än idag är aktivt, där han givit ut böcker om astrologi, frimureri och släktforskning.
1996 gav jag på mitt då relativt nystartade bokförlag Vertigo ut medeltidsalkemisten Nicolas Flamels Boken om de hieroglyfiska bilderna (sedermera känd från böckerna om Harry Potter), i Kjells översättning från ett tidigare okänt manuskript i den svenska FrimurareOrdens arkiv i Stockholm.
Detta arkiv är värt att dröja vid. I hundratals år har det varit en välbevarad, om än inte särskilt välorganiserad och snudd på hermetiskt tillsluten guldgruva av böcker och manuskript.
Kjells gedigna insatser har förändrat detta. Genom hans omsorgsfulla genomgång och katalogisering står numera frimurararkivet på Blasieholmen öppet för forskare från hela världen med sin unika samling.
Kjells arkivarbete resulterade också i flera böcker. På hans eget Pleïaderna kom 2011 både Gustaf Adolf Reuterholms hemliga arkiv från 1780-talet och Esoterica i Svenska frimurarordens arkiv 1776-1803 : alkemi, nekromanti, kabbala, magi, hertig Carls, J. G. Oxenstiernas, H. G. Ulfklous, C. A. Bohemans manuskriptsamlingar, ordnar och sällskap, äldre frimureriska skrifter samt brevsamlingen.
Mycket intresse väckte Vertigo förlags utgåva från 2010 av Kjells enastående antologi Gustaviansk mystik: alkemister, kabbalister, magiker, andeskådare, astrologer och skattgrävare i den esoteriska kretsen kring G. A. Reuterholm, hertig Carl och hertiginnan Charlotta 1776-1803. Den blev något av en bestseller och fick tryckas om.
Under åren som följde lade Kjell ned mycket arbete på att kartlägga sin farfars och farmors släkter, redovisade i två gedigna och rikligt illustrerade volymer: en skatt för alla intresserade av bygdehistoria.
Medan jag bistod Kjell i detta arbete fängslades jag av hans färggranna, språksäkra skildringar av det förgångna, inte minst de groteska och uppseendeväckande scenerna från en tid som inte är lika ängsligt homogen som vår. Jag tjatade på om att använda dessa minnen till något mer:
Till min ohöljda glädje kastade sig Kjell för något halvt år sedan sitt första skönlitterära arbete: en minst sagt fantasifylld, skabrös men samtidigt andlig och mystisk roman, minnesbaserad men fri som fågeln. Jag ska inte säga något annat än att dess första version är färdigskriven: berättelsen om den säregne Sebbe artar sig till något enastående.
Samtidigt arbetar Kjell och jag tillsammans med slutputsen av vår utgåva av 1700-talsalkemisten och –utopisten August Nordenskiölds Skrifter, som snart ges ut av Vertigos nya förläggare. Antologin lär väcka nyfikenhet, eftersom det är första gången den berömda fritänkarens texter görs tillgängliga, många i sin första svenska översättning.
Allt för få i Kjells ålder har en sådan intellektuell aptit och nyfikenhet och förmåga till förändring!
Den av Kjells böcker som fått flest läsare och väckt mest uppmärksamhet är en Vertigo-utgåva från år 2000 som tryckts om flera gånger: Kung Kristina: drottningen som ville byta kön. Genom sina omfattande kunskaper i alkemins, astrologins och magins historia kunde Kjell lägga fram imponerande hypoteser om drottningens könsidentitet och drömmar om att bli man.
Boken har vunnit ständigt nya läsare; våren 2017 fick den nytt liv när Elisabeth Ohlson Wallin tog hjälp av Kjells studie när hon skrev och regisserade sin pjäs med samma namn som boken och med Aleksa Lundberg i huvudrollen.
Det är en nåd att få det här tillfället att tillsammans med Vertigo förlags nuvarande förläggare Alexandra Nedstam få skänka mina hjärtligaste gratulationer till en unik åttioåring som betytt allt för mig och en hel del för världen.
Det behöver knappt påpekas att Kjell Lekebys livsväg har varit oförutsägbar och säregen: den har förvandlat honom till vad man med arkivspråk brukar kalla för ett "unicum" bland rariteterna.
Jag hoppas att Kjell och hans hustru Tuula Lahtinen Lekeby har en underbar dag i Helsinki!
Carl-Michael Edenborg (f. d. Vertigomannen) & Vertigo förlag